1.
Прийшов до висновку що найкраща транслітерація це транслітерація Термінологічної комісії з природничих наук (ТКПН) Київського університету імені Тараса Шевченка.
2.
Те що розробляє Технічний комітет стандартизації науково-технічної термінології
http://www.lp.edu.ua/tc.terminology/TK_main.htm
на мою думку має суттєви нюанси:
- немає жодної кодової сторінки окрім Unicode яка б включали усі ті літери, які запропановані в абетці.
- не подобується написання Kyïw та Ukraïna, хоча може і зійде.
- на комп'ютері треба мати, як і раніше дві розкладки, як мінімум. Я за одну.
3.
Лучуківка
http://www.ji-magazine.lviv.ua/luch/readme.htm
крім диариктричних знаків також вносить зміни у правопис.
- Не впевнений, але, мабуть, обратна транслітерація буде мати багато вигключень.
- На відміну від першої існує кодова таблиці, здається latin2. мене б більше влаштувала latin1.
- не знайшов з якої розкладки можна надрукувати усі букви. Здається такої не існує.
четвер, липня 02, 2009
Підписатися на:
Дописати коментарі (Atom)
Архів блогу
-
▼
2009
(50)
-
▼
липня
(13)
- Основний документ при роботі з кредитами. Постанов...
- Хибки браузерів
- Хочу послухати
- Про вивчення мови. Гарний вираз
- Тільки у слонів в джунглях задні коліна гнуться вп...
- 13 висловів про життя від Ґабріеля Ґарсія Маркеса
- Українські народні прислів'я про москалів
- 13 веб месенджерів
- Як сконструювати ветряний генератор на задньому по...
- Obnaruzhil juick@juick.com
- Метод введення на мобільній клавіатурі
- Транслітерація
- Подборка книг по программированию и администрирова...
-
▼
липня
(13)
Немає коментарів:
Дописати коментар